Ausstellung mit Nicholas Jackson im Dynamo Zürich am 23. Juni 2018.

Download Text und Werkliste (deutsch) / Download Text and Object List (German)

MAKING OF – Artist residency

Introduction

Flujo Domestico, als gemeinsames Projekt, begann im Sommer 2017, als ich mit Nicholas über seine Fotoserie Cajeros diskutierte und eigentlich ein Künstlerbuch mit ihm plante. Nicholas hatte zu diesem Zeitpunkt schon hunderte Mal fotografiert, wie er Geld am Automaten abholt, und diese auf Instagram mit Textfragmenten aus der Philosophie gepostet hat. Aber nur Cajeros, als Konzept-Arbeit, ist lediglich ein kleiner Teil seiner eigentlichen Serie Flujo Domestico, die eben auch Auslagen, Preisschilder, und Buchcovers umfasst. So begann im Frühjahr 2018 Flujo Domestico als Ausstellung.

Bei der Überlegung, welche materielle Form die Handyfotos letztendlich annehmen sollten, schlug Nicholas verschiedene Druckprozesse vor, die jedem einzelnen Bild—d.h., seines Inhalts und seiner Form, wie Nicholas sie vorgefunden hat—gerecht wird. Das Werk Todo el dinero del mundo, die “Auslage” einer Wechselstube in Valparaiso ist beispielhaft für die Auswahl der Druckmethode: Der CMYK Offset Druck auf Baumwollpapier verdeutlicht die wiedergewonnene Materialität des Papiergelds von einer digitalen Fotografie, von einem schnellen Klick zur aufwendigen, mehrstufigen und manuellen Reproduktion.

Die Herstellung der Drucke geschah im Rahmen einer Residency bei Casaplan und Camara Lucida, Valparaiso. Neben der eigentlichen Produktion wurde der Künstler vom Fachpersonal der zwei Institutionen in die verschiedenen Prozesse—Offset, Serigrafie, grossformatige Foto-Ausbelichtung—eingeführt, um selbstständig seine Drucke anzufertigen. Dank gilt den Betreibern der zwei Werkstätten und seinen Lehrern, insbesondere Barbara Vergara von Casaplan, und Carolina und Joaquín von Camara Lucida. Die Residency bei Casaplan wurde von MAPA finanziert.

 

Matthias Pfaller

Flujo Domestico started as a joint project in summer 2017, when I initially was in conversation with Nicholas about his series Cajeros and wanted to do an artist book. By that time, Nicholas had already taken hundreds of photos from his ATM withdrawals and posted them with fragments from definitions of philosophical and economic concepts. But only showing Cajeros, as a kind of conceptual work, would have merely touched on the larger project that was Flujo Domestico, also comprising images of advertisements, price tags, and book covers. This is how, in early 2018, Flujo Domestico was born as an exhibition project.

As we were thinking of which material form the digital photos should take, Nicholas suggested various printing techniques in order to do justice to each image, meaning its pictorial content as well as the material form he originally found it in. The work Todo el dinero del mundo, the showcase of a bureau de change, is exemplary for the decision of the printing method: the CMYK offset print on cotton paper calls to attention the re-gained materiality of the depicted paper money in a digital photograph, from a quick click to a laborious, multistep, and manual reproduction.

The production of the prints was part of a residency at Casaplan and Camara Lucida, both in Valparaiso. Besides helping with the actual printing, the two institutions provided guidance to Nicholas in terms of the different printing processes—offset, serigraphy, and large format photographic exposure and development—so that Nicholas could produce the prints himself. We owe many thanks to the hosts and teachers, in particular Barbara Vergara at Casaplan and Carolina and Joaquín at Camara Lucida. The residency at Casaplan was supported by MAPA.

 

Matthias Pfaller

Step by Step: „Golgota Personal“ @ Casaplan

Part I

Trabajo desde los eventos que ocurren cotidianamente, sucesos que observo en mi hogar o mientras estoy fuera de casa. A partir de esa inmensidad de posibles situaciones, quise enfocarme en las superficies e imágenes que inundan mi vida, cosas que por lo demás experimento constantemente en mi teléfono, en mis libros o en la calle.

 

Registré estas cosas con la cámara más común, mi teléfono. Para algunas de las obras decidí utilizar imágenes directas, mientras que en otras trabajé composiciones digitales. Luego, y para su materialización, junto con el curador pensamos que algunas iban a salir via plotter, pero que otras merecían la pena ser trabajadas de acuerdo a técnicas más matéricas de creación, como el grabado y las foto emulsiones. Esta decisión tuvo que ver con el contenido de las mismas imágenes y con la contradicción material que podría surgir del hecho de producir fotografías digitales de algo banal -plano- utilizando técnicas trabajosas, incluso románticas. Creo finalmente que el trabajo encuentra motivación en la calle, en la situación actual del flujo de imágenes y la vida presente, un poco en la ironía y en algo de lo que Federico Galende dice respecto a las prácticas modernas del siglo XIX: un tipo de arte que encuentra proyecciones de asuntos personales en la calle.

 

Nicholas Jackson

Ich arbeite mit Ereignissen, die sich tagtäglich abspielen, die ich zuhause oder draussen beobachte. Ausgehend von der immensen Anzahl möglicher Situationen, wollte ich mich auf die Oberflächen und Bilder konzentrieren, die mein Leben durchfluten, und Dinge, mit denen ich darüber hinaus ständig auf meinem Mobiltelefon experimentiere, über welche ich in Büchern lese oder denen ich in der Strasse begegne.

 

Ich habe diese Dinge mit der gewöhnlichsten aller Kameras dokumentiert, die meines Mobiltelefons. Für einige der Werke in der Ausstellung habe ich direkt Fotos von der Kamera genommen, während ich andere in digitalen Collagen verarbeitet habe. Für den anschliessenden Druck habe ich mit dem Kurator beschlossen, dass die einen Bilder direkt zum Plotter gehen, andere sich aber besser für hochwertigere, kompliziertere, und letztlich dem Material gerechteren Verfahren eignen, wie zum Beispiel Stahlstich und Fotoemulsionen. Diese Entscheidung beruhte einerseits auf den bildlichen Inhalten der Werke, andererseits auf dem Widerspruch, banale, ephemere Digitalfotos mit aufwendigen, fast schon altmodischen und dadurch romantischen Prozessen zu drucken. Letztlich, so denke ich, beziehen die Werke ihre Lebendigkeit aus den tatsächlichen Situationen im Fluss der Bilder, den ganz allgemeinen Momenten unseres Jetzt, aus der puren Ironie, und aus dem, von dem Federico Galende hinsichtlich der modernen Kunst des 20. Jahrhunderts sagt: eine Art Kunst, die Spiegelungen persönlicher Angelegenheiten auf der Strasse wiederfindet.

 

Nicholas Jackson

 For my work, I take day-to-day events as a point of departure, little things that I observe at home or outside. Of that immense potential of possible situations, I wanted to focus on the surfaces and images that flood my life, that visual material with which I experiment constantly on my phone, read in books, or bump into on the streets.

 

I document these things with the most basic camera, that of my mobile phone. For some of the works in the show, I chose straight photographs right from the phone, whilst for others I worked with digital collage. In terms of production, the curator and I thought of the best ways to render these images in material form, and we decided that some will go to the plotter, whereas others would lend themselves to more sophisticated, and in a way more material, ways of production, such as engraving and photo emulsions. This decision was based on the very pictorial content of the images, as well as on the contradiction of using elaborate, almost outdated and thus romantic printing methods to materialize digital photographs of the most banal subjects. Ultimately, I think, the work takes its energy from commonplace situations within the flux of images, the ongoing, mundane moments of our lives, from pure irony, and from something that Federico Galende refers to in modern art practice of the nineteenth-century: a type of art that finds projections of personal matters in the streets.

 
Nicholas Jackson

Part II

Hay cosas que se despliegan constantemente, que van cambiando mientras las vemos; otras parecen inmóviles, pero como existen también cambian. Ejemplo de esto es nuestro cuerpo y sus humores, que se modifican día a día, tanto como la dispersión constante de sus pensamientos movedizos. Algo parecido ocurre con el valor de los índices bursátiles, el color de las páginas de un libro, el dinero en mi cuenta o los videos que Youtube enseña cuando me recibe. Se trata de un flujo basal, cotidiano, doméstico.

Podría entonces ver la vida como una cosa rauda, una leve membrana escurridiza que siempre alcanzaría a velarnos. Algo que aparecería en las pantallas y en las hojas, en las vitrinas decadentes o en los frescos de alguna abadía olvidada; la vida estaría hecha de capas, de ofertas, de precios y letras, o de nuevos reflejos coloridos.

 

Se dice de los líquidos que fluyen y que no podrían hacerlo sin un cauce. Diría yo de la vida, que no podría seguir desplegándose sin imágenes que la midieran, que le sirvieran como quebrada.

 

Nicholas Jackson

Es gibt Dinge, die sich ständig entfalten, die sich vor unseren Augen verändern. Es gibt andere, die erscheinen unbeweglich, und verändern sich doch. Ein Beispiel dessen ist unser Körper und seine Launen, die von Tag zu Tag wechseln wie die Zerstreuung seiner unruhigen Gedanken. Etwas ähnliches geschieht mit den Kursen an der Börse, mit der Färbung einer Buchseite, mit dem Geld auf meinem Konto, oder den Videos auf der Youtube Homepage. Es handelt sich um einen grundsätzlichen, alltäglichen, häuslichen Fluss.

Man könnte das Leben also als etwas Unstetes betrachten, als eine dünne, glitschige Membran, die sich noch jedes Mal unseres Zugriffs entzieht. Etwas, das auf Bildschirmen oder Verpackungen erscheint, in dekadenten Schaufenstern oder in den Fresken einer verlassenen Abtei. Das Leben ist aus Hüllen, Anzeigen, Preistafeln und Buchstaben, oder gefärbten Spiegelungen gemacht.

 

Man sagt, dass Flüssigkeiten, die fliessen, dies nicht ohne Bahn können. So würde ich das Leben beschreiben: dass es sich nicht weiter entfalten kann ohne Bilder, die es in eine Bahn bringen und die ihm als Medium dienen.

 

Nicholas Jackson

There are things that unfold constantly, that change before our eyes. Others appear immobile, but despite their inertia still change. One example of this is our own body and its moods, which are never the same on one day or the other, just as the constant distraction of its meandering thoughts. Something similar happens to stock markets, the color of the pages of a book, the money in my bank account, or the videos on Youtube’s homepage. It is a common, quotidian, domestic flux.

We could therefore think of life as ephemeral; a thin, slippery membrane that would always escape us. Something that would appear on screens, pages, decadent showcases or in the frescoes of some abandoned abbey; life would be made of wrappings, advertisements, price tags and letters; or, new, colored reflections.

 

It is said of liquids that flow that they cannot do so without a channel. This is how I would describe life, that it cannot go on unfolding without images which keep it in line, which serve as its medium.

 

Nicholas Jackson

Step by Step: „Ofertas“ @ Camara Lucida